Ecclesiastes 4

1A
h.: + já
 
Pozn. 87 v tabulce na str. 1499
znovu jsem viděl všechno utlačování,
pl.; ptc.; n.: skutky / různé druhy útlaku; srv. 5,7; 7,7; Př 14,31; Iz 59,13; Ex 1,13n; Sd 4,3; Neh 5,1—5
které se pod sluncem
pl., množné číslo (plurál)
páchá.
3,16
Hle,
sg., jednotné číslo (singulár)
slzy
Jb 35,9; Ž 12,6; Jk 5,4
utlačovaných,
n : utlačovaní pláčou; ::Ž 116,8
ti nemají
participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
utěšitele;
Ž 69,21; Pl 1,2.16
v ruce jejich
participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
utlačovatelů
Ž 72,4; 119,121; Jr 21,12
je soustředěna moc, a utlačovaní nemají
participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
utěšitele.
2
infinitiv konstruktivní (vázaný)
chvalořečil
n.: Gratuloval / Považoval jsem za šťastnější
jsem mrtvé, kteří dávno zemřeli, více než živé, kteří jsou ještě naživu.
9,4—6; Jb 3,17—21; Jr 20,14—18
3Avšak lépe než oni oba je na tom ten, kdo ještě nebyl, kdo nespatřil zlé dílo, které se pod sluncem páchá.
6,3; Jb 3,11
4Viděl jsem
h.: + já
všechnu námahu i veškerý prospěch z díla, že je za tím žárlivost ⌈jednoho na druhého.⌉
h.: muže na jeho bližního
Také toto je marnost a honba za
Pozn. 83 v tabulce na str. 1499
větrem.
1,14; 6,9
5Hlupák ⌈skládá své ruce v klín⌉
h.: objímá své ruce; n : nic nedělá
a užírá se.
h.: jí svoje maso; [Zhoubný dopad lenošení je popsán v 10,18; Př 6,6—11, 24,30—34.]
6Lepší je jedna dlaň plná klidu
6,5; 9,17
než dvě
du., dvojné číslo (duál)
hrsti plné námahy a honby za
Pozn. 83 v tabulce na str. 1499
větrem.
1,14p; Př 15,16n; 16,8; 30,7—9
7A
h.: + já
 
Pozn. 87 v tabulce na str. 1499
znovu jsem viděl marnost pod sluncem:
8Někdo je sám a nikoho jiného nemá, ani syna
Gn 15,2n
nebo bratra nemá; všechna jeho námaha nemá konce, ani jeho oko
K: du.; 1,8; Př 27,20; 1J 2,16
se nenasytí bohatstvím. Pro koho se
podstatné jméno
namáhám a připravuji svou duši o blaho?
Ž 39,7
Také toto je marnost a zlé plahočení.
1,13

9

Hodnota blízkého člověka

Lépe je dvěma než jednomu,
Gn 2,18
⌈neboť mají lepší⌉
n.: když mají dobrou
mzdu za svou námahu.
10Vždyť jestliže upadnou, jeden pomůže svému druhovi vstát.
1S 23,16; Ga 6,1
Ale běda jednomu, když upadne a nemá druhého, který by mu pomohl vstát.
11Také jestliže dva ulehnou, bude jim teplo, ale jak bude teplo jednomu?
1Kr 1,2
12A jestliže někdo přemůže jednoho, dva před ním obstojí.
h.: budou stát; 2Kr 10,4; Est 9,2
A trojitá šňůra se nepřetrhne snadno.
h.: rychle
13Je lepší nuzné
9,15
a moudré dítě než starý a hloupý král, který by už neuměl nechat se varovat.
Ž 19,12
14Vždyť vyšlo z 
participium trpné
vězení, aby kralovalo, ačkoliv ještě za jeho kralování se narodilo chudé.
15Viděl jsem všechny živé, kteří chodí
n : žijí
pod sluncem, že byli při tom dítěti, při tom druhém, které se postaví na jeho místo.
16Není konce všemu lidu, všemu, který byl
Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před nimi. Ani ti budoucí se z něj nebudou radovat, protože také toto je marnost a honička
1,17p; 2,22
za
Pozn. 83 v tabulce na str. 1499
větrem.
17Střež své kroky,
Q: nohu; K: du.; n : Neunáhluj se / Dávej pozor; srv. Ž 119,101; Př 1,16p; 19,2; Mi 7,5
když půjdeš do Božího domu,
tj. chrámu; 1Kr 6,3p; 1Pa 9,11
infinitiv absolutní [použito často při překladu příslovcem, např. 1S 1,10; Jr 22,10 („pláčem plačte“)]
buď blíže k 
infinitiv konstruktivní (vázaný)
naslouchání, ⌈než abys dával oběť
[Zřejmě míněny neuvážené sliby — viz 5,5—7.]
jako hlupáci.⌉
Př 15,8; 21,27
Vždyť oni nevědí, že provádějí, co je zlé.
1S 15,22; Oz 6,6; Mt 5,23n

Copyright information for CzeCSP